NAME

App::Greple::xlate - modul dukungan terjemahan untuk greple

SYNOPSIS

greple -Mxlate -e ENGINE --xlate pattern target-file

greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file

VERSION

Version 0.37

DESCRIPTION

Modul Greple xlate mencari blok teks yang diinginkan dan menggantinya dengan teks yang diterjemahkan. Saat ini modul DeepL (deepl.pm) dan ChatGPT (gpt3.pm) diimplementasikan sebagai mesin backend. Dukungan eksperimental untuk gpt-4 dan gpt-4o juga disertakan.

Jika Anda ingin menerjemahkan blok teks normal dalam dokumen yang ditulis dalam gaya pod Perl, gunakan perintah greple dengan modul xlate::deepl dan perl seperti ini:

greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^(\w.*\n)+' --all foo.pm

Pada perintah ini, string pola ^(\w.*\n)+ berarti baris-baris berurutan yang dimulai dengan huruf alfanumerik. Perintah ini menampilkan area yang akan diterjemahkan yang di-highlight. Opsi --all digunakan untuk menghasilkan seluruh teks.

Kemudian tambahkan opsi --xlate untuk menerjemahkan area yang dipilih. Kemudian, akan mencari bagian yang diinginkan dan menggantinya dengan output perintah deepl.

Secara default, teks asli dan diterjemahkan dicetak dalam format "conflict marker" yang kompatibel dengan git(1). Dengan menggunakan format ifdef, Anda dapat mendapatkan bagian yang diinginkan dengan mudah menggunakan perintah unifdef(1). Format output dapat ditentukan dengan opsi --xlate-format.

Jika Anda ingin menerjemahkan seluruh teks, gunakan opsi --match-all. Ini adalah pintasan untuk menentukan pola (?s).+ yang cocok dengan seluruh teks.

Format penanda konflik data dapat dilihat dalam gaya samping-samping dengan perintah sdif dengan opsi -V. Karena tidak masuk akal untuk membandingkan berdasarkan string, opsi --no-cdif direkomendasikan. Jika Anda tidak perlu mewarnai teks, tentukan --no-textcolor (atau --no-tc).

sdif -V --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

NORMALIZATION

Pemrosesan dilakukan dalam unit yang ditentukan, tetapi dalam kasus urutan beberapa baris teks non-kosong, mereka dikonversi bersama menjadi satu baris. Operasi ini dilakukan sebagai berikut:

  • Hapus spasi putih di awal dan akhir setiap baris.

  • Jika sebuah baris diakhiri dengan karakter tanda baca lebar penuh, gabungkan dengan baris berikutnya.

  • Jika sebuah baris diakhiri dengan karakter lebar penuh dan baris berikutnya dimulai dengan karakter lebar penuh, gabungkan baris tersebut.

  • Jika baik di akhir maupun di awal baris tidak ada karakter lebar penuh, gabungkan mereka dengan menyisipkan karakter spasi.

Data cache dikelola berdasarkan teks yang dinormalisasi, sehingga bahkan jika modifikasi dilakukan yang tidak memengaruhi hasil normalisasi, data terjemahan yang di-cache akan tetap efektif.

Proses normalisasi ini dilakukan hanya untuk pola pertama (0) dan pola dengan nomor genap. Oleh karena itu, jika dua pola ditentukan seperti berikut, teks yang cocok dengan pola pertama akan diproses setelah normalisasi, dan tidak akan dilakukan proses normalisasi pada teks yang cocok dengan pola kedua.

greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized

Oleh karena itu, gunakan pola pertama untuk teks yang akan diproses dengan menggabungkan beberapa baris menjadi satu baris, dan gunakan pola kedua untuk teks yang sudah diformat sebelumnya. Jika tidak ada teks yang cocok dengan pola pertama, maka gunakan pola yang tidak cocok dengan apa pun, seperti (?!).

MASKING

Kadang-kadang, ada bagian teks yang tidak ingin Anda terjemahkan. Misalnya, tag dalam file markdown. DeepL menyarankan bahwa dalam kasus seperti itu, bagian teks yang akan dikecualikan dikonversi menjadi tag XML, diterjemahkan, dan kemudian dikembalikan setelah terjemahan selesai. Untuk mendukung hal ini, memungkinkan untuk menentukan bagian yang akan disembunyikan dari terjemahan.

--xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN

Ini akan menginterpretasikan setiap baris dari file `MASKPATTERN` sebagai ekspresi reguler, menerjemahkan string yang cocok dengannya, dan mengembalikannya setelah pemrosesan. Baris yang dimulai dengan # diabaikan.

Antarmuka ini bersifat eksperimental dan dapat berubah di masa depan.

OPTIONS

--xlate
--xlate-color
--xlate-fold
--xlate-fold-width=n (Default: 70)

Menggunakan proses terjemahan untuk setiap area yang cocok.

Tanpa opsi ini, greple berperilaku sebagai perintah pencarian normal. Jadi Anda dapat memeriksa bagian mana dari file yang akan menjadi subjek terjemahan sebelum memanggil pekerjaan sebenarnya.

Hasil perintah ditampilkan di stdout, jadi alihkan ke file jika perlu, atau pertimbangkan untuk menggunakan modul App::Greple::update.

Opsi --xlate memanggil opsi --xlate-color dengan opsi --color=never.

Dengan opsi --xlate-fold, teks yang dikonversi dilipat dengan lebar yang ditentukan. Lebar default adalah 70 dan dapat diatur dengan opsi --xlate-fold-width. Empat kolom dipesan untuk operasi run-in, sehingga setiap baris dapat menampung paling banyak 74 karakter.

--xlate-engine=engine

Menentukan mesin terjemahan yang akan digunakan. Jika Anda menentukan modul mesin secara langsung, seperti -Mxlate::deepl, Anda tidak perlu menggunakan opsi ini.

Pada saat ini, mesin berikut tersedia

  • deepl: DeepL API

  • gpt3: gpt-3.5-turbo

  • gpt4: gpt-4-turbo

  • gpt4o: gpt-4o-mini

    Antarmuka gpt-4o tidak stabil dan tidak dapat dijamin akan berfungsi dengan benar saat ini.

--xlate-labor
--xlabor

Alih-alih memanggil mesin terjemahan, Anda diharapkan untuk bekerja sendiri. Setelah menyiapkan teks yang akan diterjemahkan, teks tersebut akan disalin ke clipboard. Anda diharapkan untuk menempelkannya ke formulir, menyalin hasilnya ke clipboard, dan menekan tombol enter.

--xlate-to (Default: EN-US)

Tentukan bahasa target. Anda dapat mendapatkan bahasa yang tersedia dengan perintah deepl languages saat menggunakan mesin DeepL.

--xlate-format=format (Default: conflict)

Tentukan format output untuk teks asli dan terjemahan.

Format-format berikut selain xtxt mengasumsikan bahwa bagian yang akan diterjemahkan adalah kumpulan baris. Sebenarnya, memungkinkan untuk menerjemahkan hanya sebagian dari sebuah baris, dan menentukan format selain xtxt tidak akan menghasilkan hasil yang bermakna.

conflict, cm

Teks asli dan terjemahan dicetak dalam format penanda konflik git(1).

<<<<<<< ORIGINAL
original text
=======
translated Japanese text
>>>>>>> JA

Anda dapat memulihkan file asli dengan perintah sed(1) berikutnya.

sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
colon, :::::::

Original dan teks yang diubah dicetak dalam notasi gaya blok git(1) markdown div.

::::::: ORIGINAL
original text
:::::::
::::::: JA
translated Japanese text
:::::::

Ini berarti:

<div class="ORIGINAL">
original text
</div>
<div class="JA">
translated Japanese text
</div>

Jumlah titik dua adalah 7 secara default. Jika Anda menentukan urutan titik dua seperti :::::, itu digunakan sebagai pengganti 7 titik dua.

ifdef

Teks asli dan terjemahan dicetak dalam format cpp(1) #ifdef.

#ifdef ORIGINAL
original text
#endif
#ifdef JA
translated Japanese text
#endif

Anda dapat mengambil hanya teks Jepang dengan perintah unifdef:

unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
space
space+

Original:

xtxt

Jika formatnya adalah xtxt (teks terjemahan) atau tidak diketahui, hanya teks terjemahan yang dicetak.

--xlate-maxlen=chars (Default: 0)

Terjemahkan teks berikut ke dalam bahasa Indonesia, baris per baris.

--xlate-maxline=n (Default: 0)

Tentukan jumlah maksimum baris teks yang akan dikirim ke API sekaligus.

Atur nilai ini menjadi 1 jika Anda ingin menerjemahkan satu baris setiap kali. Pilihan ini lebih diutamakan daripada opsi --xlate-maxlen.

--[no-]xlate-progress (Default: True)

Lihat hasil terjemahan secara real time dalam output STDERR.

--match-all

Atur seluruh teks file sebagai area target.

CACHE OPTIONS

Modul xlate dapat menyimpan teks terjemahan yang di-cache untuk setiap file dan membacanya sebelum eksekusi untuk menghilangkan overhead meminta ke server. Dengan strategi cache default auto, ia hanya mempertahankan data cache ketika file cache ada untuk file target.

--cache-clear

Opsi --cache-clear dapat digunakan untuk memulai manajemen cache atau menyegarkan semua data cache yang ada. Setelah dieksekusi dengan opsi ini, file cache baru akan dibuat jika tidak ada, dan kemudian secara otomatis dipelihara setelah itu.

--xlate-cache=strategy
auto (Default)

Pertahankan file cache jika ada.

create

Buat file cache kosong dan keluar.

always, yes, 1

Pertahankan cache apa pun selama target adalah file normal.

clear

Hapus data cache terlebih dahulu.

never, no, 0

Jangan pernah menggunakan file cache bahkan jika ada.

accumulate

Dengan perilaku default, data yang tidak digunakan dihapus dari file cache. Jika Anda tidak ingin menghapusnya dan tetap di file, gunakan accumulate.

COMMAND LINE INTERFACE

Anda dapat dengan mudah menggunakan modul ini dari baris perintah dengan menggunakan perintah xlate yang disertakan dalam distribusi. Lihat informasi bantuan xlate untuk penggunaan.

Perintah xlate bekerja bersama dengan lingkungan Docker, jadi meskipun Anda tidak memiliki apa pun yang terinstal, Anda dapat menggunakannya selama Docker tersedia. Gunakan opsi -D atau -C.

Selain itu, karena makefile untuk berbagai gaya dokumen disediakan, terjemahan ke bahasa lain memungkinkan tanpa spesifikasi khusus. Gunakan opsi -M.

Anda juga dapat menggabungkan opsi Docker dan make sehingga Anda dapat menjalankan make di lingkungan Docker.

Menjalankan seperti xlate -GC akan meluncurkan shell dengan repositori git kerja saat ini dipasang.

Baca artikel Jepang di bagian "LIHAT JUGA" untuk detailnya.

    xlate [ options ] -t lang file [ greple options ]
	-h   help
	-v   show version
	-d   debug
	-n   dry-run
	-a   use API
	-c   just check translation area
	-r   refresh cache
	-s   silent mode
	-e # translation engine (default "deepl")
	-p # pattern to determine translation area
	-w # wrap line by # width
	-o # output format (default "xtxt", or "cm", "ifdef")
	-f # from lang (ignored)
	-t # to lang (required, no default)
	-m # max length per API call
	-l # show library files (XLATE.mk, xlate.el)
        --   terminate option parsing
    Make options
	-M   run make
	-n   dry-run
    Docker options
	-G   mount git top-level directory
	-B   run in non-interactive (batch) mode
	-R   mount read-only
	-E * specify environment variable to be inherited
	-I * specify altanative docker image (default: tecolicom/xlate:version)
	-D * run xlate on the container with the rest parameters
	-C * run following command on the container, or run shell

    Control Files:
	*.LANG    translation languates
	*.FORMAT  translation foramt (xtxt, cm, ifdef)
	*.ENGINE  translation engine (deepl or gpt3)

EMACS

Muat file xlate.el yang disertakan dalam repositori untuk menggunakan perintah xlate dari editor Emacs. Fungsi xlate-region menerjemahkan wilayah yang diberikan. Bahasa default adalah EN-US dan Anda dapat menentukan bahasa dengan memanggilnya dengan argumen awalan.

ENVIRONMENT

DEEPL_AUTH_KEY

Atur kunci otentikasi Anda untuk layanan DeepL.

OPENAI_API_KEY

Kunci otentikasi OpenAI.

INSTALL

CPANMINUS

$ cpanm App::Greple::xlate

TOOLS

Anda harus menginstal alat baris perintah untuk DeepL dan ChatGPT.

https://github.com/DeepLcom/deepl-python

https://github.com/tecolicom/App-gpty

SEE ALSO

App::Greple::xlate

App::Greple::xlate::deepl

App::Greple::xlate::gpt3

https://hub.docker.com/r/tecolicom/xlate

https://github.com/DeepLcom/deepl-python

Pustaka DeepL Python dan perintah CLI.

https://github.com/openai/openai-python

Pustaka Python OpenAI

https://github.com/tecolicom/App-gpty

Antarmuka baris perintah OpenAI

App::Greple

Lihat panduan greple untuk detail tentang pola teks target. Gunakan opsi --inside, --outside, --include, --exclude untuk membatasi area pencocokan.

App::Greple::update

Anda dapat menggunakan modul -Mupdate untuk memodifikasi file berdasarkan hasil perintah greple.

App::sdif

Gunakan sdif untuk menampilkan format penanda konflik berdampingan dengan opsi -V.

ARTICLES

AUTHOR

Kazumasa Utashiro

LICENSE

Copyright © 2023-2024 Kazumasa Utashiro.

This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.