NAME
App::Greple::xlate - modul dukungan penerjemahan untuk greple
SYNOPSIS
greple -Mxlate -e ENGINE --xlate pattern target-file
greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file
VERSION
Version 0.37
DESCRIPTION
Modul Greple xlate menemukan blok teks yang diinginkan dan menggantinya dengan teks yang telah diterjemahkan. Saat ini modul DeepL (deepl.pm) dan ChatGPT (gpt3.pm) diimplementasikan sebagai mesin back-end. Dukungan eksperimental untuk gpt-4 dan gpt-4o juga disertakan.
Jika Anda ingin menerjemahkan blok teks normal dalam dokumen yang ditulis dengan gaya pod Perl, gunakan perintah greple dengan modul xlate::deepl
dan perl
seperti ini:
greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^(\w.*\n)+' --all foo.pm
Dalam perintah ini, string pola ^(\w.*\n)+
berarti baris berurutan yang dimulai dengan huruf alfanumerik. Perintah ini menunjukkan area yang akan diterjemahkan disorot. Opsi --all digunakan untuk menghasilkan seluruh teks.
Kemudian tambahkan opsi --xlate
untuk menerjemahkan area yang dipilih. Kemudian, ia akan menemukan bagian yang diinginkan dan menggantinya dengan keluaran perintah deepl.
Secara default, teks asli dan terjemahan dicetak dalam format "penanda konflik" yang kompatibel dengan git(1). Dengan menggunakan format ifdef
, Anda dapat memperoleh bagian yang diinginkan dengan perintah unifdef(1) dengan mudah. Format keluaran dapat ditentukan dengan opsi --xlate-format.
Jika Anda ingin menerjemahkan seluruh teks, gunakan opsi --match-all. Ini adalah jalan pintas untuk menentukan pola (?s).+
yang cocok dengan seluruh teks.
Data format penanda konflik dapat dilihat dalam gaya berdampingan dengan perintah sdif
dengan opsi -V
. Karena tidak masuk akal untuk membandingkan per string, opsi --no-cdif
direkomendasikan. Jika Anda tidak perlu mewarnai teks, tentukan --no-textcolor
(atau --no-tc
).
sdif -V --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm
NORMALIZATION
Pemrosesan dilakukan dalam unit yang ditentukan, tetapi dalam kasus urutan beberapa baris teks yang tidak kosong, teks-teks tersebut dikonversi bersama menjadi satu baris. Operasi ini dilakukan sebagai berikut:
Menghilangkan spasi pada awal dan akhir setiap baris.
Jika sebuah baris diakhiri dengan karakter tanda baca dengan lebar penuh, gabungkan dengan baris berikutnya.
Jika sebuah baris diakhiri dengan karakter dengan lebar penuh dan baris berikutnya dimulai dengan karakter dengan lebar penuh, gabungkan kedua baris tersebut.
Jika akhir atau awal baris bukan merupakan karakter dengan lebar penuh, gabungkan keduanya dengan menyisipkan karakter spasi.
Data cache dikelola berdasarkan teks yang dinormalisasi, sehingga meskipun ada modifikasi yang dilakukan yang tidak memengaruhi hasil normalisasi, data terjemahan yang ditembolok akan tetap efektif.
Proses normalisasi ini dilakukan hanya untuk pola pertama (ke-0) dan pola bernomor genap. Dengan demikian, jika dua pola ditentukan sebagai berikut, teks yang cocok dengan pola pertama akan diproses setelah normalisasi, dan tidak ada proses normalisasi yang dilakukan pada teks yang cocok dengan pola kedua.
greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized
Oleh karena itu, gunakan pola pertama untuk teks yang akan diproses dengan menggabungkan beberapa baris menjadi satu baris, dan gunakan pola kedua untuk teks yang telah diformat sebelumnya. Jika tidak ada teks yang cocok dengan pola pertama, gunakan pola yang tidak cocok dengan apa pun, seperti (?!)
.
MASKING
Terkadang, ada bagian teks yang tidak ingin diterjemahkan. Misalnya, tag dalam file penurunan harga. DeepL menyarankan agar dalam kasus seperti itu, bagian teks yang akan dikecualikan dikonversi ke tag XML, diterjemahkan, dan kemudian dikembalikan setelah terjemahan selesai. Untuk mendukung hal ini, dimungkinkan untuk menentukan bagian yang akan disembunyikan dari terjemahan.
--xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN
Ini akan menginterpretasikan setiap baris dari file `MASKPATTERN` sebagai ekspresi reguler, menerjemahkan string yang cocok dengan itu, dan mengembalikannya setelah diproses. Baris yang dimulai dengan #
akan diabaikan.
Antarmuka ini bersifat eksperimental dan dapat berubah di masa depan.
OPTIONS
- --xlate
- --xlate-color
- --xlate-fold
- --xlate-fold-width=n (Default: 70)
-
Memanggil proses penerjemahan untuk setiap area yang cocok.
Tanpa opsi ini, greple berperilaku sebagai perintah pencarian biasa. Jadi, Anda dapat memeriksa bagian mana dari file yang akan menjadi subjek terjemahan sebelum memanggil pekerjaan yang sebenarnya.
Hasil perintah akan keluar ke standar, jadi alihkan ke file jika perlu, atau pertimbangkan untuk menggunakan modul App::Greple::update.
Opsi --xlate memanggil opsi --xlate-color dengan opsi --color=never.
Dengan opsi --xlate-fold, teks yang dikonversi akan dilipat dengan lebar yang ditentukan. Lebar default adalah 70 dan dapat diatur dengan opsi --xlate-fold-width. Empat kolom dicadangkan untuk operasi run-in, sehingga setiap baris dapat menampung paling banyak 74 karakter.
- --xlate-engine=engine
-
Menentukan mesin penerjemahan yang akan digunakan. Jika Anda menentukan modul mesin secara langsung, seperti
-Mxlate::deepl
, Anda tidak perlu menggunakan opsi ini.Pada saat ini, mesin berikut ini tersedia
deepl: DeepL API
gpt3: gpt-3.5-turbo
gpt4: gpt-4-turbo
gpt4o: gpt-4o-mini
Antarmuka gpt-4o tidak stabil dan tidak dapat dijamin untuk bekerja dengan benar saat ini.
- --xlate-labor
- --xlabor
-
Alih-alih memanggil mesin penerjemah, Anda diharapkan untuk bekerja. Setelah menyiapkan teks yang akan diterjemahkan, teks tersebut disalin ke clipboard. Anda diharapkan untuk menempelkannya ke formulir, menyalin hasilnya ke clipboard, dan menekan return.
- --xlate-to (Default:
EN-US
) -
Tentukan bahasa target. Anda bisa mendapatkan bahasa yang tersedia dengan perintah
deepl languages
ketika menggunakan mesin DeepL. - --xlate-format=format (Default:
conflict
) -
Tentukan format output untuk teks asli dan terjemahan.
Format berikut ini selain
xtxt
mengasumsikan bahwa bagian yang akan diterjemahkan adalah kumpulan baris. Pada kenyataannya, dimungkinkan untuk menerjemahkan hanya sebagian dari sebuah baris, dan menentukan format selainxtxt
tidak akan menghasilkan hasil yang berarti.- conflict, cm
-
Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dalam format penanda konflik git(1).
<<<<<<< ORIGINAL original text ======= translated Japanese text >>>>>>> JA
Anda dapat memulihkan file asli dengan perintah sed(1) berikutnya.
sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
- colon, :::::::
-
Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dalam notasi gaya blok git(1) markdown div.
::::::: ORIGINAL original text ::::::: ::::::: JA translated Japanese text :::::::
Artinya:
<div class="ORIGINAL"> original text </div> <div class="JA"> translated Japanese text </div>
Jumlah titik dua adalah 7 secara default. Jika Anda menentukan urutan titik dua seperti
:::::
, ini digunakan sebagai pengganti 7 titik dua. - ifdef
-
Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dalam format cpp(1)
#ifdef
.#ifdef ORIGINAL original text #endif #ifdef JA translated Japanese text #endif
Anda hanya dapat mengambil teks bahasa Jepang dengan perintah unifdef:
unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
- space
- space+
-
Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dipisahkan oleh satu baris kosong. Untuk
spasi+
, ini juga menghasilkan baris baru setelah teks yang dikonversi. - xtxt
-
Jika formatnya adalah
xtxt
(teks terjemahan) atau tidak diketahui, hanya teks terjemahan yang dicetak.
- --xlate-maxlen=chars (Default: 0)
-
Tentukan panjang maksimum teks yang akan dikirim ke API sekaligus. Nilai default ditetapkan untuk layanan akun DeepL gratis: 128K untuk API (--xlate) dan 5000 untuk antarmuka clipboard (--xlate-labor). Anda mungkin dapat mengubah nilai ini jika Anda menggunakan layanan Pro.
- --xlate-maxline=n (Default: 0)
-
Tentukan jumlah maksimum baris teks yang akan dikirim ke API sekaligus.
Tetapkan nilai ini ke 1 jika Anda ingin menerjemahkan satu baris dalam satu waktu. Opsi ini lebih diutamakan daripada opsi
--xlate-maxlen
. - --[no-]xlate-progress (Default: True)
-
Lihat hasil terjemahan secara real time dalam output STDERR.
- --match-all
-
Mengatur seluruh teks file sebagai area target.
CACHE OPTIONS
Modul xlate dapat menyimpan teks terjemahan dalam cache untuk setiap file dan membacanya sebelum eksekusi untuk menghilangkan overhead dari permintaan ke server. Dengan strategi cache default auto
, modul ini mempertahankan data cache hanya ketika file cache ada untuk file target.
- --cache-clear
-
Opsi --cache-clear dapat digunakan untuk memulai manajemen cache atau untuk menyegarkan semua data cache yang ada. Setelah dieksekusi dengan opsi ini, file cache baru akan dibuat jika belum ada dan kemudian secara otomatis dipelihara setelahnya.
- --xlate-cache=strategy
-
auto
(Default)-
Mempertahankan file cache jika sudah ada.
create
-
Buat file cache kosong dan keluar.
always
,yes
,1
-
Pertahankan cache sejauh targetnya adalah file normal.
clear
-
Hapus data cache terlebih dahulu.
never
,no
,0
-
Jangan pernah menggunakan file cache meskipun ada.
accumulate
-
Secara default, data yang tidak digunakan akan dihapus dari file cache. Jika Anda tidak ingin menghapusnya dan menyimpannya di dalam file, gunakan
accumulate
.
COMMAND LINE INTERFACE
Anda dapat dengan mudah menggunakan modul ini dari baris perintah dengan menggunakan perintah xlate
yang disertakan dalam distribusi. Lihat informasi bantuan xlate
untuk informasi penggunaan.
Perintah xlate
bekerja bersama dengan lingkungan Docker, jadi meskipun Anda tidak memiliki apa pun yang terinstal, Anda dapat menggunakannya selama Docker tersedia. Gunakan opsi -D
atau -C
.
Selain itu, karena tersedia makefile untuk berbagai gaya dokumen, penerjemahan ke dalam bahasa lain dapat dilakukan tanpa spesifikasi khusus. Gunakan opsi -M
.
Anda juga dapat menggabungkan opsi Docker dan make sehingga Anda dapat menjalankan make di lingkungan Docker.
Menjalankan seperti xlate -GC
akan meluncurkan sebuah shell dengan repositori git yang sedang berjalan.
Baca artikel bahasa Jepang di bagian "LIHAT JUGA" untuk detailnya.
xlate [ options ] -t lang file [ greple options ]
-h help
-v show version
-d debug
-n dry-run
-a use API
-c just check translation area
-r refresh cache
-s silent mode
-e # translation engine (default "deepl")
-p # pattern to determine translation area
-w # wrap line by # width
-o # output format (default "xtxt", or "cm", "ifdef")
-f # from lang (ignored)
-t # to lang (required, no default)
-m # max length per API call
-l # show library files (XLATE.mk, xlate.el)
-- terminate option parsing
Make options
-M run make
-n dry-run
Docker options
-G mount git top-level directory
-B run in non-interactive (batch) mode
-R mount read-only
-E * specify environment variable to be inherited
-I * specify altanative docker image (default: tecolicom/xlate:version)
-D * run xlate on the container with the rest parameters
-C * run following command on the container, or run shell
Control Files:
*.LANG translation languates
*.FORMAT translation foramt (xtxt, cm, ifdef)
*.ENGINE translation engine (deepl or gpt3)
EMACS
Muat file xlate.el yang disertakan dalam repositori untuk menggunakan perintah xlate
dari editor Emacs. Fungsi xlate-region
menerjemahkan wilayah tertentu. Bahasa default adalah EN-US
dan Anda dapat menentukan bahasa yang digunakan dengan argumen awalan.
ENVIRONMENT
- DEEPL_AUTH_KEY
-
Tetapkan kunci autentikasi Anda untuk layanan DeepL.
- OPENAI_API_KEY
-
Kunci autentikasi OpenAI.
INSTALL
CPANMINUS
$ cpanm App::Greple::xlate
TOOLS
Anda harus menginstal alat baris perintah untuk DeepL dan ChatGPT.
https://github.com/DeepLcom/deepl-python
https://github.com/tecolicom/App-gpty
SEE ALSO
L <App::Greple::xlate>
https://hub.docker.com/r/tecolicom/xlate
- https://github.com/DeepLcom/deepl-python
-
DeepL pustaka Python dan perintah CLI.
- https://github.com/openai/openai-python
-
Perpustakaan Python OpenAI
- https://github.com/tecolicom/App-gpty
-
Antarmuka baris perintah OpenAI
- App::Greple
-
Lihat manual greple untuk detail tentang pola teks target. Gunakan opsi --inside, --outside, --include, --exclude untuk membatasi area pencocokan.
- App::Greple::update
-
Anda dapat menggunakan modul
-Mupdate
untuk memodifikasi file berdasarkan hasil perintah greple. - App::sdif
-
Gunakan sdif untuk menampilkan format penanda konflik berdampingan dengan opsi -V.
ARTICLES
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1c1a51a4591922e18250
Modul Greple untuk menerjemahkan dan mengganti bagian yang diperlukan saja dengan DeepL API (dalam bahasa Jepang)
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/a5e19736416ca183ecf6
Menghasilkan dokumen dalam 15 bahasa dengan modul API DeepL (dalam bahasa Jepang)
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1b9e155d6ae0620ab4dd
Lingkungan Docker terjemahan otomatis dengan DeepL API (dalam bahasa Jepang)
AUTHOR
Kazumasa Utashiro
LICENSE
Copyright © 2023-2024 Kazumasa Utashiro.
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.