NAME
Locale::Places - Translate places between different languages using http://download.geonames.org/
VERSION
Version 0.09
SYNOPSIS
Translates places between different languages, for example London is Londres in French.
METHODS
new
Create a Locale::Places object.
Takes one optional parameter, directory, which tells the object where to find the file GB.sql If that parameter isn't given, the module will attempt to find the databases, but that can't be guaranteed. Any other options are passed to the underlying database driver.
translate
Translate a city into a different language. Takes one mandatory argument: 'place'. It also takes two other arguments: 'from' and 'to', at least one of which must be given. If neither $to nor $from is given, the code makes a best guess based on the environment. If no translation can be found, returns place in the original language. Takes an optional argument 'country' which can be either GB (the default) or US which is the country of that 'place' is in.
use Locale::Places;
# Prints "Douvres"
print Locale::Places->new()->translate({ place => 'Dover', country => 'GB', from => 'en', to => 'fr' });
# Prints "Douvres" if we're working on a French system
print Locale::Places->new()->translate('Dover');
AUTHOR
Nigel Horne, <njh at bandsman.co.uk>
BUGS
Only supports places in GB and US at the moment.
Canterbury no longer translates to Cantorbéry in French. This is a problem with the data, which has this line:
16324587 2653877 fr Canterbury 1
which overrides the translation by setting the 'isPreferredName' flag
SEE ALSO
Locale::Country::Multilingual to translate country names.
SUPPORT
You can find documentation for this module with the perldoc command.
perldoc Locale::Places
You can also look for information at:
MetaCPAN
GitHub
CPANTS
CPAN Testers' Matrix
CPAN Testers Dependencies
Geonames Discussion Group
LICENCE AND COPYRIGHT
Copyright 2020-2024 Nigel Horne.
This program is released under the following licence: GPL2
This product uses data from geonames, http://download.geonames.org.